Расскажу я вам быль, которая произошла на борту многострадального парохода "Берег Надежды" который, кстати, сейчас освободился из плена ледового, по всем новостям показывали...
Но эта история произошла в одна тысяча девятьсот девяносто девятом году: шли мы с Фолклендских островов на Тайвань с мороженым кальмаром и по пути зашли на остров Маврикий за топливом, к нам на борт поднялись два туземца, креола, они имели глупость сказать, что язык на острове межнационального общения французский!
Ну тут дальневосточный экипаж начал выдавать пёрлы знания языка: шерше ля фам, бонжюр-шарман и т.д. вообщем к моему приходу они весь запас французских выражений исчерпали, особенно старался сварщик Кузмич, а буфетчица Ирина Куликова, заразительно смеялась, покачивая прекрасным бюстом, что больше нравилось маврикийцам, чам наш французский, я выдал последнее, неиспользованное: мусьё! же не маж па сис жюр! и это я выговорил с таким гундосиством, как француз!
Но я не учёл, что жители Маврикия не читали бессмертного произведения Ильфа и Петрова! Они изменились в лице, переглянулись многозначительно... типа: ниxpена себе пароход под российским флагом: третьего механика пять дней не кормят! И начали судоржно искать мелочь по карманам. Наскребли в комбезах несколько местных пятаков и с сочувствующей рожей протягивают их мне, а я до сих пор не понял всю комичность ситуации и спрашиваю: ченьч? Они замахали руками: ноу, ноу, ю чоп-чоп! Я, как честный человек, пытался им всучить российскую мелочь, но они так упоpно отказывались...
И до конца бункеровки на меня показывали пальцем... и сочувственно глядели!